Posts

মহামহোপাধ্যায় কালীপদ তর্কাচার্য (১৮৮৮‒১৯৭২)

Image
শ্রী কালীপদ তর্কাচার্য বিংশ শতকের বাংলার এক অসাধারণ সংস্কৃতজ্ঞ মহামহোপাধ্যায় কালীপদ তর্কাচার্যকে নিয়ে এই লেখা। ভারতবর্ষে সংস্কৃত কাব্য-সাহিত্যের ব্যাপ্তি বহু শতাব্দী জুড়ে বিস্তৃত। খ্রীষ্টপূর্ব পঞ্চম শতকে পাণিনি রচিত “অষ্টাধ্যায়ী” গ্রন্থে যে সংস্কৃত ব্যাকরণের প্রণালী বর্ণিত হয়েছিল তা সৃষ্টি করেছিল এক শক্তিশালী ধ্রুপদী ভাষার। এই সুললিত ভাষায় লেখা হয়েছে কত না অপরূপ সাহিত্য কীর্তির। কালিদাস , শূদ্রক , ভাস , অশ্বঘোষ যেমন ছিলেন সংস্কৃত সাহিত্যের নাট্যকার , তেমনি ভারতীয় দর্শনকে সংস্কৃতের আধারে লিপিবদ্ধ করেছিলেন যাজ্ঞবল্ক্য , রামানুজ , আদি শঙ্করাচার্য , নাগার্জুন , বাৎস্যায়ন , এবং আরো অনেকে। কালীপদ তর্কাচার্য ছিলেন এই বহু সাহিত্যকৃতির এক সেতু বিশেষ। যদিও ভারতীয় ন্যায় শাস্ত্র ছিল তাঁর গবেষণা ক্ষেত্র , তাঁর প্রতিভার দীপ্তি স্পর্শ করেছিল দেবভাষার নানান সাহিত্য কীর্তি। তাঁর সমকক্ষ সংস্কৃত গবেষক সমকালীন সময়ে বাংলায় ছিলেন বিরল। যে বিদগ্ধ পরিবারে তাঁর জন্ম সে কথা বলেই শুরু করবো এই প্রবন্ধ। একাদশ শতকে পাল রাজত্বের সমাপ্তির পরে হিন্দু রাজা আদিশূর কান্যকুব্জ থেকে পাঁচজন সংস্কৃতজ্ঞ ব্রাহ্মণকে নিয়ে আসেন ব

The camel that tasted a toffee

Image
I was a five-year-old little girl when this story started. We went for a vacation to Jaisalmer, the desert town in Rajasthan, in the winter holidays. First time I travelled in a bus where I could sleep in a small room, called a cabin. I clapped loudly when I shut the door of our cabin and made it our own small place. The bus took one night to reach the city of Jaisalmer. I saw the golden fort standing like a giant yellow palace in front of us. Holding the hand of my father, I walked up to the fort to see the places inside in awe. We visited the old havelis built by the kings and merchant of this part of India. Every old building made of yellow stones was so nicely kept that I loved them. We could not resist to click pictures to keep memories of our tour.  As part of the plan, we hired a jeep to experience the real desert. On the way, we popped into an old desert village where, people said, lived a bunch of ghosts. The village had many broken stone houses kept empty for hundred years. N

দিল্লীর প্রবাস জীবনে রবীন্দ্রনাথ

Image
আমার এই গল্পের শুরু ২০০৬ সালে, যখন বাংলার পাততাড়ি গুটিয়ে শুরু করি আমার প্রবাস জীবন। তার আগে দিল্লী ছিল এক বহু দূরের শহর, দেশের রাজধানী, যার খবর পেতাম সংবাদপত্রে। বাৎসরিক ভ্রমণ শেষে এই শহর ঘুরে হাওড়ায় ফেরার ট্রেন ধরা হতো।  কিন্তু ২০০৬ সাল থেকে পাল্টে গেলো সব। সেই দূরের শহরই ধরা দিলো আমার হাতের কাছে, আমার নতুন আবাস হয়ে। চাকরি সূত্রে থালা-বাটি-গ্লাস আর কয়েকটা জামা কাপড় নিয়ে হাজির হলাম রাজধানী শহরে। বেলুড় মঠের কাছে আমার বাড়ি হলেও চিন্তায় চেতনায় রবীন্দ্রনাথ ছিলেন ঘরের মানুষ, আর বিবেকানন্দ দূরের অতিথি। শুধু তো রবীন্দ্রনাথের গান শেখা নয়, ইস্কুলের নানান শ্রেণীতে রবীন্দ্রনাথের কতকিছু পড়তে হয়েছে। তাঁর কবিতা, ছোটগল্প, উপন্যাস, নাটক, প্রবন্ধ সবকিছুতেই আবিষ্কার করতাম এক দারুন আগ্রহ। খানিক বোঝা আর না বোঝার আড়ালে বিরাজ করতেন তিনি, বিরাট দাড়ি গোঁফের সম্ভার নিয়ে। কলেজে পড়তে তখনকার “নন্দন” পত্রিকায় চিঠি লিখেছিলাম কেন রবীন্দ্রনাথ আমার প্রথম প্রেমিক। এহেন ভাবরাজ্যের বাসিন্দা হয়ে যখন এসে পড়লাম এই গোবলয় বেষ্টিত শহরে, ভেবেছিলাম ছাড়তে হলো ভালোলাগার অনেক কিছু। কর্ম আর অর্থ উপার্জনের আবর্তে হারিয়ে যায় তো কত কিছ

Mind for Mythical Tales

Image
Bengal is treasure trove of timeless tales. Since the language took its shape from the Buddhist mystical poems Charyapada, the storytellers of Bengal made a magic on people. Known as Kathaks or traveling bards, they moved from place to place to tell their stories associated with mainly religion, moral values and society. This acted as a bridge between the ancient scripture and society. People could easily connect with those stories as they often reflected their grief-stricken lives though there was always a heavenly connection too. Some of those storytellers, who had poetic skills, penned down the well-known stories in their own narration. As literary creators they applied their emotion, imagination and interpretation while bringing the well-known characters to life. This creative pursuit made those characters somewhat different from the original. Shri Krittibas Ojha, a 14th century poet, rewrote the entire Sanskrit Valmiki Ramayan in Bengali. Shri Kashiram Das, another Bengali poet bo

New Dress for Durga Puja

Image
Shakib is sitting sad in his room. He refuses his daily glass of milk. He doesn’t want to do anything. Durga Puja vacation has just started. The school, before its closing, had a small cultural programme yesterday. Shakib and his best friend Malati got a wonderful opportunity this time. They acted in a play directed by their geography teacher Jharna Didi. The story of the play was extracted from the Ramayana – Hanuman in Lanka. Shakib was given the role of Lord Hanuman, and Malati became Sita. Hanuman jumped across the massive ocean to reach Lanka where Sita was taken forcefully by the demon king Ravana. He made a thorough search for Sita. But Ravana kept her in such a place where no one could find her easily. After moving from house to house, palace to palace, Hanuman came to a garden and rested on a treetop. Suddenly, his glance fell on a beautiful lady weeping under the tree. Hanuman was intelligent. He guessed she could have been the princess he was looking for. He came down to her